<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

	
    <title><![CDATA[Commentaires du blog: chines]]></title>
    <link>http://chines.over-blog.com/</link>
    <description>Les 25 derniers commentaires publiés sur le blog &quot;chines&quot;</description>

        <language>fr</language>
    
        <image>
        <url>http://fdata.over-blog.net/0/42/35/00/avatar-blog-5450990-tmpphpL7oPlm.jpg</url>
        <title><![CDATA[Commentaires du blog: chines]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/</link>
                            </image>
    
    <pubDate>Sun, 15 Jan 2012 15:51:28 +0100</pubDate>    <lastBuildDate>Sun, 15 Jan 2012 15:51:28 +0100</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2012 chines.over-blog.com</copyright>            <category>Voyages</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Nico]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-18526977-6.html#comment95353596</link>        <description><![CDATA[<p>
    Hallo,
  </p>
  <p>
    C'est mignon comme récit !!
  </p>]]></description>
        <pubDate>Fri, 20 Jan 2012 05:15:51 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">3591e5dee6bdb367f4a10f19f712e470</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Guillaume]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-20195552-6.html#comment95324792</link>        <description><![CDATA[<p>
    Merci Jean-Jacques. Vous pouvez citer mes paroles et utiliser mes photos autant que vous le voulez. Si vous en avez envie, vous pouvez citer le titre du blog, "Chines", ou mon nom qui apparaît
    dans la page "A propos de l'auteur".
  </p>]]></description>
        <pubDate>Thu, 19 Jan 2012 14:50:09 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">49ed69f24e675b82f3a078d82f46b3d3</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Jean-Jacques M’U pour ABC’éditions]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-20195552-6.html#comment95090974</link>        <description><![CDATA[<p>
    Je me suis permis de vous citer.
  </p>
  <p>
    <a title="http://blogs.mediapart.fr/blog/jjmu/150112/l-orientation-des-steles" rel="nofollow" href="http://blogs.mediapart.fr/blog/jjmu/150112/l-orientation-des-steles" target=
    "_blank">http://blogs.mediapart.fr/blog/jjmu/150112/l-orientation-des-steles</a>
  </p>
  <p>
    Si vous voulez porter des précisions, des modifications, ou vous faire connaître, je suis à votre entière disposition. J'ai beaucoup apprécié la tenue des notices que vous avez diffusées, et
    j'envie votre expérience.
  </p>
  <p>
    Jean-Jacques M’µ
  </p>]]></description>
        <pubDate>Sun, 15 Jan 2012 07:55:08 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">4eb7091af41734bff7473150222c0824</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Guillaume]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-le-tibet-et-les-voyageurs-humanitaires-76871856-comments.html#comment94652364</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Merci Si Mao Savait.
  </p>
  <p>
    Oui, il y a tout un renouveau de ce type de voyageurs en Asie centrale et en extrême-orient. Il faut trier le bon grain de l'ivraie.
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Fri, 06 Jan 2012 14:34:34 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">e1257354abd4ddaf86b6c012ce0773f3</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Si Mao Savait]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-le-tibet-et-les-voyageurs-humanitaires-76871856-comments.html#comment94650245</link>        <description><![CDATA[<p>
    Merci pour cette vidéo. Au début j'ai eu un peu peur car j'ai regardé le film sans lire ton article.. Ouf, tu détruits cette vidéo en bonne et due forme.
  </p>
  <p>
    Cela me fait penser à toutes ces jeunes femmes en quête d'on ne sait quoi, que l'on voit vadrouiller en Indochine, les sandales au pied, le chapeau dans le dos, qui font "le voyage de leur vie",
    qu'elles croient être humanitaire...
  </p>
  <p>
    Concernant les phrases "sublimes" de l'héroïne du film, on en revient toujours à cet imaginaire tibétain, dont le film (à chier soit dit en passant) 7 ans au Tibet s'est fait le messager..
  </p>
  <p>
    Enfin, espérons que peu de gens prendront cette vidéo au sérieux
  </p>]]></description>
        <pubDate>Fri, 06 Jan 2012 13:50:13 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">8ce477fe0510194b7cffc69071ffd0e4</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de fermaton.over-blog.com (Clovis Simard,phD)]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-19864082-6.html#comment91162377</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Blog(fermaton.over-blog.com).No-9. THÉORÈME DÉMOCRATIQUE.- LE MONDE NOUVEAU ??
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Sat, 29 Oct 2011 15:59:19 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">6194fe85434cf363aad02c0b77efd895</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Guillaume]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-13497953-6.html#comment84236934</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Merci Xavier, je suis content que des réflexions venues de Chine parlent à des collègues d'Amérique. Je suis surpris, cependant, car je pensais les latino-américains étaient plus communicatifs et
    plus aptes à suivre cette méthode.
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Thu, 16 Jun 2011 09:24:01 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">3f80ceacd47affe01dfc75f735ba2c9f</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Xavier]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-13497953-6.html#comment84069315</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Salut Guillaume!
  </p>
  <p>
    Tu ne peux pas savoir à quel point je suis d'accord avec toi! Ma femme et moi travaillons depuis 4 ans au Mexique comme professeurs, et il est clair qu'en Amérique latine cette fameuse "méthode
    communicative" n'est pas du tout applicable. Malheureusement nous trouvons que dans notre métier il y a pas mal de démagogie, et c'est malheureusement&nbsp;cette facon de voir l'enseignement qui
    l'emporte car ces enseignants ou directeurs de centre de langues se disent pleins de "bons sentiments" et ouverts "aux autres cultures" mais ils ne se rendent pas compte qu'ils essayent
    d'enseigner une langue presque de manière tyrannique et surtout égoiste, alors que c'est tellement plus sympa de comparer toujours avec la culture et la langue du pays dans lequel on enseigne,
    cela montre une ouverture d'esprit et un respect envers l'autre qui est en général très bien accepté et qui rend le prof tout de suite sympathique. Il me semble que la traduction ne doit pas être
    bannie; au contraire, la traduction requiert aussi de compétences tout à fait louables. Pour finir il me semble qu'aucun dogme ne doit être suivi comme si c'était une parole biblique; toutes les
    méthodes et les formes d'enseigner sont valables à partir du moment où on obtient l'essentiel, faire parler francais et surtout faire aimer la langue francaise. Merci Guillaume pour tes
    réflexions intelligentes.
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Mon, 13 Jun 2011 15:14:11 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">df6597d527678407177a09008b8f324b</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Nicolas]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-liu-xiaobo-encore-un-nobel-prive-de-liberte-58505178-comments.html#comment75042815</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    <span style="font-family: Georgia, serif; font-size: 15px; line-height: 23px; word-spacing: -1px;">Liu n’est pas un champion de la paix, mais un avocat de la guerre. Il a soutenu les invasions de
    l’Irak et de l’Afghanistan et célébré, rétrospectivement, les guerres du Vietnam et de Corée dans un essai publié en 2001. Tous ces conflits ont pourtant conduit à des violations massives des
    droits humains.&nbsp;Dans la Charte&nbsp;08, Liu&nbsp;proposait la mise en place d’un système politique à l’occidentale en Chine ainsi que la privatisation de toutes les entreprises et terres
    arables, tout le contraire de ce que le peuple souhaite<em>.</em></span>
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Thu, 20 Jan 2011 17:33:52 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">e5f2074b9ddefd994526e67fea350bd5</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Federico Carlo Crugnoli]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-4549326-6.html#comment71052762</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    <img border="0" src="http://fdata.over-blog.com/pics/smiles/icon_biggrin.gif">&nbsp;Cette film reste un souvenir indeleble du charme et de la bravure de Franccoise
  </p>
  <p>
    Dorleac. Femme merveilleuse ! C'est una vrais domage sa premature deparue.
  </p>
  <p>
    &nbsp;
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Sun, 14 Nov 2010 15:13:22 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">f25990d0187a363c2fd766b51a8a5c28</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de François]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-liu-xiaobo-encore-un-nobel-prive-de-liberte-58505178-comments.html#comment68955704</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Pas mieux. Rien a rajouter, 100 % d'accord avec ce billet.
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Sat, 09 Oct 2010 12:48:22 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">c8d9eaa28642f95c0bd6fc251d5398ce</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Marthe Richard]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-16003586-6.html#comment68164887</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Vous auriez mieux fait de la fermer.
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Fri, 24 Sep 2010 20:59:16 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">e35bdd433c4533d4d8c7adfd35a337da</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Guillaume]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-16003586-6.html#comment68020667</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Merci pour cette précision. Je reste un peu surpris, magré tout, car ce pseudonyme était déjà le sien pour son premier roman "japonais", où il n'était pas vraiment question de prostitution...
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Wed, 22 Sep 2010 11:23:48 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">35e98d4d69bb9d41f6d8ffec9cbc1159</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Philippe]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-16003586-6.html#comment67467940</link>        <description><![CDATA[
  "Tomaro ka" n'est pas un monologue, mais une question qui veut dire: "S'agit-il de faire une halte?" le contexte évident mais non dit étant de s'arrêter dans un hôtel de passe. Ceci en langage très
  familier, équivalent à "On monte?"

  
]]></description>
        <pubDate>Sat, 11 Sep 2010 14:44:47 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">c22c262458172a883242a2ae349249d1</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Guillaume]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-neige-nous-quitte-43882183-comments.html#comment62899821</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Merci Mildred, je le garderai pour moi.
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Sat, 05 Jun 2010 11:30:26 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">80a4c0547455f9a1fc867dce476d9f92</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de mildred]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-neige-nous-quitte-43882183-comments.html#comment62804759</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    mon bon guillaume,
  </p>
  <p>
    &nbsp;le dit à personne mais vat à&nbsp; <a href="http://neigeauprintemps.canalblog.com/">http://neigeauprintemps.canalblog.com/</a> ;
  </p>
  <p>
    by
  </p>
  <p>
    mildred.
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Thu, 03 Jun 2010 21:31:33 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">7034e8b3da6e334dfcb297ecedd2bd6d</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de JEAN PATRICK DOUILLON]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-14042803-6.html#comment60759325</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Sketch Vidéo satirique sur, sarkozy, la Chine et le Tibet :
  </p>
  <p>
    <span style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 24px; white-space: pre;">http://douillon.canalblog.com/</span>
  </p>
  <p>
    &nbsp;
  </p>
  <p>
    <span style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 24px; white-space: pre;">Bons Sourires</span>
  </p>
  <p>
    <span style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 24px; white-space: pre;">JEAN PATRICK</span>
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Fri, 30 Apr 2010 17:36:10 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">bb4b227043c497716675d3fe11d2992f</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de JEAN PATRICK DOUILLON]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-14042803-6.html#comment60759296</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Sketch Vidéo satirique sur, sarkozy, la Chine et le Tibet :
  </p>
  <p>
    <span style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 24px; white-space: pre;">http://douillon.canalblog.com/</span>
  </p>
  <p>
    &nbsp;
  </p>
  <p>
    <span style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 24px; white-space: pre;">Bons Sourires</span>
  </p>
  <p>
    <span style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 24px; white-space: pre;">JEAN PATRICK</span>
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Fri, 30 Apr 2010 17:35:40 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">2147f9f7f83bf8b888c30a7a2a14cd0b</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Sandrine]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-4102502-6.html#comment59560566</link>        <description><![CDATA[
  <div class="GBThreadMessageRow_Body_Content">
    Bonsoir,<br>
    mademoiselle graindesel ou voir grindesel, va encore se permettre un commentaire suite à ton post "écrire dans les livres", j'ai lu ls com. et n'y est trouvé aucune réponse, c'est ballo, pourquoi
    la mienne en serait une;) mince alors !<br>
    J'écris dans les livres, les miens seulement, parfois même j'y dessine, en tout petit;) le format poche ne se prête guère à plus. J'y écris parce que tout à trac, ce que je lis me bouleverse, me
    remplie, parce que l'auteur dont je ne me permettrais pas de prendre la place me délivre qlque chose qui me permet d'avancer, il ouvre une porte qui m'est essentielle. D'ou une frénésie subite
    "de parler avec lui". Ce qu'il écrit, c'est une part de moi.<br>
    De là découlent des annotations lyriques et empoulées qui au final<br>
    me gênent et m'agacent à la relecture du livre qlques années plus tard ! Voilà une réponse comme une autre;)) Bonne soirée à toi.
  </div>

  
]]></description>
        <pubDate>Thu, 08 Apr 2010 12:50:32 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">e50e7919a0f47ddc4decd517b4e79173</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Guillaume]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-21305769-6.html#comment59290495</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Belle analyse Sandrine. Merci et bravo pour ce commentaire.
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Sun, 04 Apr 2010 10:04:15 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">eb306a732d9faeca28dfb58a1f3286b2</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Sandrine]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-21305769-6.html#comment59235193</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Donc, ds une phrasede 8 mots, simples (concret en plus), au moins 3 dimensions, celle de la "valeur" du sinogramme et sa place dynamique ds la construction de la phrase (et inverse!arbre puis en
    dernier fleur/à la traduction) ; une dimension "philosophique"( homme et arbre se ressemble beaucoup, pas simple),&nbsp;où&nbsp;en fait c'est la clé qui donne la&nbsp;dimension évolutive ? La
    même clé, dans un autre contexte purement botanique n'aurait pas la même incidence sur le sens ? Si j'ai bien compris :-) ?! Et une "dimenssion" phonique, avc l'ouverture de la bouche qui vient
    accentuer le sens de la phrase. C'est un monde à part entière !!! Ce genre de poésie était-il exclusivement destiné à la lecture individuelle ou avait-il aussi d'autre fonction?
  </p>
  <p>
    Pour ta conclusion je lis -aussi- que&nbsp;&nbsp;pénétrer l'apparence d'un signe ce n'est pas l'intégrer; et&nbsp;s'en satisfaire, c'est ne pas le faire&nbsp;exister. Magnifique langue vivante
    donc ! Merci beaucoup Guillaume.
  </p>
  <p>
    &nbsp;
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Sat, 03 Apr 2010 02:47:46 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">64b102d2ca3ca066e0b7f37e15ef8fc7</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Guillaume]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-21305769-6.html#comment59230392</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Merci Sandrine. Ce genre d'écriture concerne seulement certains types de poèmes, ce n'est même pas automatique dans tous les poèmes.
  </p>
  <p>
    Une clé, c'est un élément de sinogramme, placé généralement à gauche ou au-dessus, et détermine une partie du sens du caractère, ou rassemble plus ou moins un champ lexical. A priori, les
    caractères qui sont couronnés de la clé de l'herbe peuvent logiquement désigner quelque chose en rapport au végétal.
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Fri, 02 Apr 2010 22:47:15 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">0ce1260128a28cb5015ecb48d30b8f12</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de sandrine raux]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-21305769-6.html#comment59226077</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    Bonsoir Guillaume, encore une découverte :-), est-ce le même "procédé" dans toute phrase, ou est-ce seulement réservé à la poésie ? Et qu'est -ce qu'une clé ?
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Fri, 02 Apr 2010 21:30:38 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">45f7c2e0898443edb945b71d73587d5a</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Guillaume]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-21305769-6.html#comment59223669</link>        <description><![CDATA[
  <p>
    C'est vrai que le chinois littéraire et classique a quelque chose d'infiniment beau. En ces temps de frayeurs et de fascination morbide concernant la Chine industrielle, une attention sincère à
    sa vieille poésie serait utile, je pense, pour apprendre à tisser des liens riches avec les Chinois.
  </p>

  
]]></description>
        <pubDate>Fri, 02 Apr 2010 20:48:14 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">60a7495c51a350b5b4a1c0b13f55c976</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de saltosam]]></title>
        <link>http://chines.over-blog.com/article-21305769-6.html#comment55806114</link>        <description><![CDATA[
  merci pour vos explications de la poésie des sinogrammes, cela semble d'une telle clarté maintenant, je n'aurais jamais pensée que cela pouvait être aussi subtil, cela rend la poésie chinoise
  encore plus magique

  
]]></description>
        <pubDate>Wed, 03 Feb 2010 23:59:15 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">c7bb36cb139c2cae888879a8e21ed1a2</guid>
                                            </item>
  
 </channel>

</rss>
