Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Rechercher

Archives

29 janvier 2010 5 29 /01 /janvier /2010 16:44

高 Gao : “Haut”.

行 Xing : “Marcher”. Par extension : ”d’accord”, ”ça marche”.

建 Jian : “Santé”.


Le nom de famille de Gao Xingjian signifie “haut”, et cela est le fruit du hasard. Mais les parents de l’écrivain lui ont donné un prénom qui allie la marche et la santé. Et par extension, donc, l’accord aussi, le deal.

Il semble que le nom concentre et enveloppe le contenu du grand récit de Gao. La Montagne de l’âme se déroule dans les hauteurs des montagnes de Chine. On a diagnostiqué au narrateur un cancer du poumon. Il est las d’être pris dans les tourments du monde, et il aspire à fuir les conflits. Le long voyage, à pied, dans les montagnes, est une manière de quête de la santé.

Les choses peuvent se combiner différemment, selon l’humeur du moment. On peut aussi dire qu’il s’agit de chercher l’ “accord” (entre le narrateur et “elle”, entre l’homme et le paysage, entre ses propres identités “je”, “tu”, “il”) dans une double quête de hauteur et de santé. 

Pour citer mon amie Huang Bei, à qui j’ai demandé si cette interprétation du nom de Gao n’était pas trop loufoque, si c’était acceptable du point de vue d’un Chinois : “Pour être un vrai “Gao Xingjian”, il faut être grand et en bonne santé, et tout cela à travers une belle marche!

Moi, du moment que Huang Bei est d’accord avec mes idées farfelues, tout le monde peut me dire que je raconte des salades, je suis comme le roi d’un pays plus vieux.

Partager cet article

Repost 0
Published by Guillaume - dans gens de lettres
commenter cet article

commentaires