Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Rechercher

Archives

20 juin 2007 3 20 /06 /juin /2007 05:55

Il arrivera peut-être un jour où les hommes utiliseront un langage suffisamment stéréotypé pour que les traducteurs puissent être automatiques. Voyons les progrès réalisés par le traducteur d'Altavista, Babelfish. J'ai repris le début de mon dernier billet, sans idée préconçue :

 

Un terrain vague, un vrai terrain vague. Au centre d'une ville qui construit avec frénésie, c'est un petit miracle qu'il faut savoir apprécier.

 

Traduit en anglais, il devient :

 

A waste ground, a true waste ground. In the center of a city which builds with frenzy, it is a small miracle which it is necessary to know to appreciate.

 

Je ne sais pas pourquoi le traducteur n'a pas opté pour waste land qui, autant que je sache, est plus proche de notre « terrain vague ». Sans juger, j'ai refait traduire ce texte anglais en français pour voir mon texte de départ :

 

Une terre de rebut, une véritable terre de rebut. Au centre d'une ville qui construit avec frénésie, c'est un petit miracle qu'il est nécessaire de savoir pour apprécier. 

 

Une « terre de rebut », ce n'est pas inintéressant comme concept. Une décharge, quoi. Qu'est-ce que ça donne en retraduction anglaise automatique ?

 

A ground of reject, a genuine ground of reject. In the center of a city which builds with frenzy, it is a small miracle which it is necessary to know to appreciate.

 

On voit que la deuxième phrase ne change plus, elle a trouvé sa traduction définitive dans les deux langues. On est passé d'un « miracle qu'il faut savoir apprécier » à un « miracle qu'il est nécessaire de savoir pour apprécier », ce qui ne veut pas dire grand-chose, car quelle que soit la chose dont on parle, il faut la connaître pour l'apprécier. A ce propos, je note que la différence entre « savoir » et « connaître » est parfaitement négligée par les techniciens d'Altavista. Bien, je traduis encore une fois :

 

Une terre de rejet, une terre véritable de rejet. Au centre d'une ville qui construit avec frénésie, c'est un petit miracle qu'il est nécessaire de savoir pour apprécier.

 

La notion de « terre de rejet » possède à mes yeux une valeur plus morale qu'une « terre de rebut », mais la nuance est fine. Le rejet me parle d'un lieu d'exclusion, d'ostracisme et pas seulement d'ordures et de déchets. Il est vrai que le terrain vague, au départ, attire l'homme précaire pour la raison qu'il ne se sent pas intégré au monde des hommes. Confusément, il se sent appartenir au monde des ratés, mais de ceux que l'on rejette plus que de ceux qu'on laisse tomber. Alors une « terre de rejet », pourquoi pas. Je traduis encore :

 

A ground of rejection, a genuine ground of rejection. In the center of a city which builds with frenzy, it is a small miracle which it is necessary to know to appreciate.

 

Ce qui donnera en français : « Une terre de rejet… »

La traduction est finalisée, elle ne bougera plus. La « terre de rejet » est l'expression française qui traduit le mieux celle, française également, de « terrain vague ».

Qui a dit que la traductologie n'était pas une discipline intéressante ?

Partager cet article

Repost 0
Published by Guillaume - dans mots
commenter cet article

commentaires

خرید کادوی ولنتاین 05/11/2017 13:15

I discovered your website by accident, and I’m stunned why this accident did not came about in advance! I bookmarked it.

بالون معده 05/11/2017 13:13

Hiya, I am really glad I’ve found this information. Nowadays bloggers publish just about gossip and internet stuff and this is really frustrating. A good web site with interesting content, this is what I need. Thank you for making this web-site, and I’ll be visiting again. Do you do newsletters by email?

درمان واریس با لیزر 05/11/2017 13:12

Very nice post. I just stumbled upon your weblog and wanted to say that I’ve truly enjoyed surfing around your blog posts. In any case I’ll be subscribing to your feed and I hope you write again soon

لیپوساکشن 05/11/2017 13:12

Awesome post. I am a normal visitor of your blog and appreciate you taking the time to maintain the excellent site. I’ll be a frequent visitor for a really long time.

کاشت مو 05/11/2017 13:10

A good web site with interesting content, this is what I need. Thank you for making this web-site